“躺平”国外爆火,还有“内卷”、“韭菜”,用英语怎么说?
2021-06-23 18:16 浏览量: 34041
最近,最火的词是什么?非“躺平”(lie down/lying flat)莫属。说起“躺平”,就不得不提到另外两个词:“内卷”和“割韭菜”。一起来看看这几个热词用英语怎么说吧!1
英文媒体Sixth tone将“躺平”直译为“Lie Down”。Tired of Running in Place(原地跑步,比喻辛苦劳作却没有成长),Young Chinese ‘Lie Down’译:厌倦原地跑,中国年轻人“躺平”。
Trending in China: Young Chinese Reject Rat Race, Embrace ‘Lying Flat’
译:中国流行趋势:年轻人拒绝竞争,拥抱“躺平”。lying flat就是字面的意思“平躺”,和前面的“Rat Race”形成鲜明对比。2Rat race是一个英文习语,和“躺平”意思相反,是一种令人疲惫的、竞争性的常态,对应中文就是“内卷”。
“内卷”的英文原词我相信很多人都知道,叫 involution。
探究其历史,要追溯到1963 年,美国文化人类学家克利福德·格尔茨出了本书,叫《农业的内卷化:印度尼西亚生态变迁的过程》(Agricultural Involution)。in 表示“向内”,volution 表示“漩涡”,involution 字面的理解确实是“向内卷”。所以 involution 就是“向内改变”,把自己当对手,不断内耗,这就是内卷的概念。
3CNN有篇文章讲到“割韭菜”的现象,我精选了几句话,一起学学里面地道的英文:
There is abuzzword (热词)on China'scybersphere(网络空间)-- "jiucai" or leeks.
【译】中国互联网有一个热词—“韭菜”(leeks)
最后,今天的英语小知识总结:
躺平:lie down/lying flat
内卷:involution、rat race
韭菜:iucai/leeks
“躺平”,是当下部分年轻人在现实压力面前的自嘲与无奈选择。
在贫富差距、阶层天花板面前,年轻人选择“躺平”,这是一种无言的呐喊:倦了、累了、不care了。
靠谱的微信群来了!长按二维码进群,真题资料、研友寻找、第一手资讯统统满足你的需求。
关注掌上考研视频号,院校百科、考研“内幕”,带你发现不一样的研招院校~编辑:璐啦啦
校对:一个薏
终审:Isabel
点击阅读原文进入掌上考研APP广场,向学姐学长提问吧!
编辑:葛格
(本文转载自 ,如有侵权请电话联系13810995524)
* 文章为作者独立观点,不代表MBAChina立场。采编部邮箱:news@mbachina.com,欢迎交流与合作。
备考交流
最新动态
推荐项目
活动日历
2022年度
- 01月
- 02月
- 03月
- 04月
- 05月
- 06月
- 07月
- 08月
- 09月
- 10月
- 11月
- 12月
- 09/01 【预告| 9.1北大国发院EMBA论坛】黄益平:创新驱动型增长
- 09/07 长江商学院MBA公开课抢位|新质生产力:迷思与破题@深圳
- 09/07 2025年入学中国人民大学商学院EMBA招生开放日(北京·第四场)
- 09/07 报名|手握四个项目面试优秀,他缘何钟情交大MTT?来招生面对面,特别好礼等你!
- 09/07 MEM直播间 | 对话“智能制造与智慧运营”特色方向课程组长彭泽余
- 09/07 钱世政教授公开课:世界新格局下,企业出海如何赢得先机
- 09/07 9.7丨《发展新质生产力的财务战略》上财MBA Pre-Sufer公开课暨2025年入学MBA/EMBA项目介绍及招生政策解析
- 09/08 惟实励新,勇立潮头 | 2024广东工业大学MBA公开课暨招生说明会即将重磅来袭
- 09/08 中欧MBA公开课暨招生宣讲会 | AI与商业变革
- 09/08 专业观众招募|2024全球技术转移大会-技术转移公开课(上海交通大学专场)
展开