郎建国:教学相长,亦师亦友

北京第二外国语学院MTA/MBA教育中心
2018-10-03 19:53 浏览量: 2701

人物时光纪

郎建国是北京第二外国语学院英语学院第一基础教研室主任,自1989年本科毕业于山西师范大学英语专业留校任教算起,他已经在高校从事英语教学工作近29年,在二外工作也已整整17年。郎建国认为理想的英语教学就是如何能够提高学生的学习积极性,帮助学生找到他们的短板,鼓励督促学生坚持不懈。在教学中,郎建国想方设法帮助学生提高学习成绩,尤其是注重培养学生的独立学习能力和良好的学习习惯

除常年承担基础阶段各种英语课程外,为帮助学生更好地发展,多年前他还独自开设了三年级的“英语学习策略”和“英语词汇学”两门选修课,填补了英语学院在这方面的空白,他在2017年获得北京市高等教育教学成果奖二等奖。2018年,他被评为北京市师德标兵。

“二外给老师的发展空间比较大”

谈及获奖,郎建国说,“我是2001年从山西师范大学调动来二外的,当时我还是讲师,所以之后个人发展的一点成绩都是在二外取得的。体而言,二外给老师的发展空间比较大,因为二外比一些老牌的院校有更多、更快的个人上升空间。特别是在英语学院,因为从本世纪初开始连续四五年英语学院入职了一大批年龄、学历背景相近、来自国内外不同院校的同事,使得大家能够互相学习、良性竞争,最终展现出一种水涨船高的局面。我本人就跟不少同事学习了很多东西。”

2014年郎建国获得了校“2012-2014年度师德评选先进个人提名奖”。这是对他平时关爱学生的行为的肯定。

作为班主任,郎建国平时经常跟辅导员联系,对一些可能有问题的学生给予较多关注与帮扶,努力把可能的隐患提前解决。每年他还利用课后时间给一年级学生逐一纠音、谈心,鼓励他们努力学好英语。“双培班的学生因为要在我校和传媒大学学习两个专业,学习任务繁重,一些学生有畏难情绪,有的放松了对英语学习的要求,我及时与个别学习问题较多的学生沟通,经常鼓励他们安排好学习计划,加强平时的英语学习中的预习和复习环节,使得这些学生成功避免挂科。”

“对于好老师的标准,不同的人,特别是学生眼中会有各种各样的观点。但我认为,归根到底还是老师能否爱岗敬业,爱不爱反思,是否能坚持不断学习,是否敢于坚持正确的做法,最终是能否让学生有较多的收获。而且有些收获可能是学生毕业后走到工作岗位才体会到的。”郎建国说,如何让学生收获多,我的体会是叶圣陶先生提倡的“教是为了不教”,即“授人以鱼不如授人以渔”;另一个角度就是好老师会帮助学生找到他们的短板。

“说实话,这些方面我真的做得还不好,虽然自己一直在努力。因为自己的研究感受吧,我对提供给学生的英语学习材料有自己的一些想法,所以结合教学搜集、整理并自己动手做了一些学习资料给学生用,能认真使用这些的学生,我认为肯定会有收获,但不幸的是,可能许多学生并没有认真去使用。”

“帮助学生找到短板,

提高学习成绩”

关于英语教学的经验之谈,郎建国认为理想的英语教学就是如何能够提高学生的学习积极性,帮助学生找到他们的短板,鼓励督促学生坚持不懈。他说多年的教学感受是,我国的外语教学,从学生从小学习外语一开始就走了弯路,到大学后很多学生已经是积重难返了。具体说就是,大多数学生一开始学外语就走的是记忆外汉词表的路子,但没有把常用词的搭配和语块掌握好,更谈不到在语境中掌握诸多的惯用表达法,结果是词汇量似乎还可以,却无法比较准确流畅地表达自己的想法。他举了一个反例,广外的王初明教授在他的一本小书中写的。他在香港读博士时认识了一位外国留学生,有一天该留学生问王教授说“你跑了几圆了?”王教授当时愣了一下,后来他反映过来,那个留学生想问的是“你跑了几圈了?”因为当时场景是在操场上。为什么中国人从来都不会说“你跑了几圆了?”因为母语基本上都是在有交际意义的场景下整体输入、输出的。换言之,我们的母语不是一个个汉字单独学的,即使是用了单个的汉字,也是有上下文语义的。可当我们只记忆外汉词表时,我们记的往往是当个单词的对应的汉语意思,用外语表达时就反其道而行之,用对应的外语单词去一个个翻译汉字,结果往往是错误的。传统的语文学习方法,即朗读背诵整段乃至整篇的语料在外语学习中没有被科学地利用,用了的也做得不够或不够科学,还被扣上了死记硬背的帽子。

在教学中,郎建国想方设法帮助学生提高学习成绩,尤其是注重培养学生的独立学习能力和良好的学习习惯。除常年承担基础阶段各种英语课程外,为帮助学生更好地发展,多年前他还独自开设了三年级的“英语学习策略”和“英语词汇学”两门选修课,填补了英语学院在这方面的空白,新同事入职后缺课,本人又把“英语词汇学”课程让了出去;在郎建国建议下,“语言学习策略”课程从2012级起成为一年级的专业选修课,使该课程能尽早对学生提供专业学习方面的帮助;从2016版大纲实行开始,该选修课成为学校其他学院学生也可选修的课程,已有少数非英语专业的学生选修。

“教学中真正做到闻过则喜”

当问及关于智能翻译日渐普及带来的危机感,郎建国直言学生中有不少人有这样的困惑,特别是学翻译的学生。“我个人倒是没有这样的危机感,因为从目前看,机器翻译毕竟不大可能让不同语种的人做到真正的流畅交流,虽然比起几年前机器翻译已经突飞猛进了。就像现在学过英语、会点英语的中国人一抓一大把,但真正英语过关的没多少,满大街都是英语错误。我们能用外语能讲好中国故事的人还远远不够,那也是机器翻译不可能做到的。准确地说,要让机器能做到讲好中国故事,必须要有许多完美的样例才行。但这些完美的样例不会从天上掉下来,还是外语、汉语都好,知识面丰富、翻译水平极高的人做的。而且世界在发展,没有人的发展,机器不大可能发展。机器是靠规则的,哪怕是所谓的模糊原则。人类认识世界至少几千年了,那么多聪慧的哲人还没有认识透彻,机器怎么可能做到呢?所以,我不担心。我反倒觉得如果能利用科大讯飞的技术帮助我们学习外语,我们的外语教学可能会进步更快些。”郎建国说。

郎建国认为,理想的师生关系简单说就是教学相长,亦师亦友,青出于蓝而胜于蓝。老师不能认为自己就比学生高多少,更不可能是哪方面都高;学生也不能因为老师某个缺点就把老师一棍子打死而不愿意上老师的课。大家都要多学习别人的长处、多反思自己的短处,真正做到闻过则喜。

“在二外工作的17年,是本人自1989年参加工作以来,在同一个单位连续工作最久的一段时间。这期间,学生的爱戴、同仁的支持、领导的信任、自己的努力,让我一步步从普通教师成长为教研室主任、校教代会代表、从讲师晋升为副教授并做了硕士生导师,是二外为我的成长提供了沃土。工作中取得了一点小成绩还很不够,我会继续努力,做出更多贡献。”郎建国说。

北京第二外国语学院

翔宇东方新闻社

文案 | 唐恩思

图片 | 郎建国老师提供

编辑 | 刘伊漪

未经允许 请勿转载

编辑:

(本文转载自 ,如有侵权请电话联系13810995524)

* 文章为作者独立观点,不代表MBAChina立场。采编部邮箱:news@mbachina.com,欢迎交流与合作。

收藏
订阅

备考交流

免费领取价值5000元MBA备考学习包(含近8年真题) 购买管理类联考MBA/MPAcc/MEM/MPA大纲配套新教材

扫码关注我们

  • 获取报考资讯
  • 了解院校活动
  • 学习备考干货
  • 研究上岸攻略

最新动态